Ordlistan är numera ett museiföremål och underhålls mycket sporadiskt. Listan skall snarare ses som ett referensverk än som ett levande dokument.
Under de år jag sysslat med datorer, har jag i svenskan stött på ett stort antal engelska och svengelska uttryck. En del bra, andra dåliga (dock mest det senaste). Jag har tröttnat på ett allt större användande av dessa fraser i svenskan, och då speciellt inom datorområdet.
Jag är inte emot låneord (stora delar av svenskan är låneord, främst ifrån tyska, engelska och franska), vad jag däremot protesterar emot är detta hämningslösa inlånande och användande av icke-svenska ord. Speciellt då det (ofta) redan finns bra, eller bättre, ord i svenska språket. Det mest målande exemplet på det är ordet printer, varför kan man inte säga skrivare?
Jag vill försöka påvisa med hjälp av den här listan hur många ord som vi (nästan) dagligen använder och som är mer eller mindre direkta inlån från engelskan.
Ur Om swenska språket av Olof von Dalin, redaktör och grundare av Then swänska Argus (om inte mitt minne sviker mig).(…)
Språket är i sig sielf initet hårt som Tyskan,
intet hoplåckat som Engelskan, intet upblåst som Spanskan,
intet wekligt som Italienskan, intet obändigt som Pålskan,
intet wildt som Ryskan, intet bräkande som Danskan etc.
Det är Lent och likwäl Starkt, Rent ocg likwäl Rikt,
Enfaldigt och likwäl Högt, Tappert och likwäl Läckert.
Det är beqwämt och liufligt til skaldekonst och obunden Skrifart,
till Sång och Tahl, til Historier och Romaner,
til alwarsamt och Lustigt, til Kyrkor och Skåde-Spel,
till predikningar och Argus.
Intet mer fattas, än at wi det aga och upodla.
(…)
Alexander Backlund postade en dikt som Tegnér skrivit om svenska språket i swnet.internet.news.
Observera att Terminologicentrum TNC (tidigare Tekniska Nomenklaturcentralen) och Svenska Datatermgruppen arbetar med just att finna korrekta översättningar av engelska ord och uttryck, så att kostsamma missförstånd kan undvikas. Syftet med den här ordlistan är inte att ersätta eller duplicera TNCs arbete, syftet är snarare att påtala det svengelska språkbruket i vardagsspråket, men utan att täcka in slang eller uttryck som används inom en begränsad grupp, exempelvis yngre tonåringars SMS-språk eller datorspelarnas jargong. Slang har en tendens att variera med tiden, ord kommer och går, och är ofta bundna en avgränsad, relativt liten grupp.
Ord/uttryck | Typ av ord | Engelskt ord som åsyftas | Förslag på översättning |
---|---|---|---|
A | |||
attacha | v. | attach | bifoga |
attachment | s. | attachment | bilaga |
B | |||
backslash | s. | direkt inlån | bakåtvänt snedstreck, bakåtstreck, bakstreck 7 |
backup | s. | direkt inlån | säkerhetskopia |
body (i brev) | s. | direkt inlån | brödtext, (brev)innehåll, brev, brevkropp |
browser | s. | direkt inlån | (webb)läsare |
bug/bugg | s. | direkt inlån | fel, lus (om lus används behålls namnets historiska ursprung) |
C | |||
cache | s. | direkt inlån | buffert(minne), mellanlager, mellanminne 9 |
cancel/cancla | v. | cancel | avbryta |
cc:a | v. | direkt inlån | skicka kopia (till) |
chatta | v. | to chat | prata, tala, småprata, snacka |
Connecta | v. | Connect/Connect to | Koppla upp, ansluta |
D | |||
debugga | v. | to debug | avlusa, felsöka |
delete:a | v. | to delete | ta bort, radera |
difålt | s. | default | förinställning, standardinställning, grundinställning, förval, skönsvärde (jmfr. sköntaxering) |
digest | s. | direkt inlån | samlingsbrev |
directory | s. | direkt inlån | katalog, mapp |
disabla | s. | direkt inlån | stänga av |
download | s./v. | direkt inlån | hem-/nedladding, ladda ned/hem |
drag ’n drop | v. | direkt inlån | dra(g) och släpp |
E | |||
editera | s. | direkt inlån | skriva, redigera, ändra |
editor | s. | direkt inlån | textredigerare, skrivprogram, redigeringsprogram, redaktör |
s. | direkt inlån | Se mail. | |
emulera | v. | emulate | efterlikna, härma |
enabla | v. | direkt inlån | sätta/slå på |
F | |||
freeware | s. | direkt inlån | gratisprogram 3 |
forward:a | v. | direkt inlån | skicka vidare, vidarebefordra |
H | |||
hand(s)-free | adj. | hand(s)-free | öronsnäcka, hörselsnäcka, högtalartelefon |
header (i brev) | s. | direkt inlån | brevhuvud, artikelhuvud |
header (del av) | s. | direkt inlån | rad/fält i brevhuvudet |
helpdesk | s. | direkt inlån | hjälpavdelning, hjälpdisk |
hottaste | adj. | the hottest | hetaste, populäraste |
heap | s. | direkt inlån | hög |
I | |||
input | s. | direkt inlån | indata, inmatning |
interrupt | s. | direkt inlån | avbrott |
interface | s. | direkt inlån | gränssnitt |
interfacea | v. | direkt inlån | 9 |
K | |||
kluster | s. | cluster | (tilldelad) enhet, block, grupp, samling |
L | |||
loada | v. | to load | ladda, hämta in, läsa in |
logga på/in/av/ut | v. | log in | 13 |
loser | s. | direkt inlån | (född) förlorare |
M | |||
s. | direkt inlån | e(-)post, datorpost, datorbrev, elektroniskt brev, elektronisk post | |
maila | v. | (e[-])posta, skicka 8 | |
merge:a | v. | merge | sätta ihop, sammanställa, sammansmälta, samsortera |
O | |||
output | s. | direkt inlån | utdata, utmatning, resultat |
P | |||
parsa | v. | parse | analysera [syntaxen], tolka |
power supply | s. | direkt inlån | ström- eller kraftförsörjning, nät- eller kraftaggregat |
printer | s. | direkt inlån | skrivare 5 |
printa ut | v. | print out | skriva ut |
prompt | s. | direkt inlån | inmatninsgmarkör, inmatningsställe |
public domain | s. | direkt inlån | allmän egendom, allmängods, gratisprogram 3 |
purge:a | v. | purge | rensa, ta bort, tömma, utplåna (spår av) |
R | |||
releaser | s. | releases | (produkt)släpp, version(er), utgåva/-or |
remove:a | v. | remove | radera, ta bort |
S | |||
sajber/sajbär | {varierar} | cyber | cyber (”syber” med ett tydligt ”y” [jmfr. ”yxa”] och ett tydligt s [jmfr. ”sida”]). 15 |
sajt | s. | site | hemsida, sida, webbplats |
sampla | v. | to sample | testa/(upp)mäta/läsa in [insignal], ta stickprov, avläsa, spela in (om musik o dl) |
sampel | s. | sample | stickprov |
savea | v. | to save | spara, lagra |
schedulera | v. | to shedule | schemalägga |
scheduling | s. | direkt inlån | schemaläggning |
script | s. | direkt inlån | manus(kript), skript16, manus, kommandofil/program |
scrolla | s. | to scroll | rulla, bläddra |
serviceminded | adj. | direkt inlån | serviceinriktad |
setup | s. | direkt inlån | inställning, konfiguration, installation, förinställning |
slash | s. | direkt inlån | snedstreck |
shareware | s. | direkt inlån | spridprogram 3 |
site | s. | direkt inlån | nätplats, webbplats, hemsida |
software | s. | direkt inlån | mjukvara, programvara |
space | s. | direkt inlån | mellanslag, mellanrum |
support | s. | direkt inlån | användarstöd, användarhjälp |
supporta | v. | to support | hjälpa |
swap(fil) | s. | direkt inlån | växlingsfil |
swappa | v. | to swap | växla (ut/in program från/till minnet) |
switch | s. | direkt inlån | växel, parameter, strömställare/-brytare |
T | |||
tagg | s. | (HTML) tag | märke, märkord |
template | s. | template | mall |
U | |||
utility | s. | direkt inlån | verktygsprogram, tillbehörsprogram |
V | |||
virtual reality | s. | direkt inlån | virtuell verklighet, skenvärld |
voicemail | s. | direkt inlån | telefonsvarare, meddelande, mobilsvar |
W | |||
whiteboard | s. | direkt inlån | vita tavlan (jmfr svarta tavlan), skrivtavla |
wildcards | s. | direkt inlån | jokertecken |
Följande personer har, på ett eller annat vis, hjälpt mig på med denna sida. Detta vill jag självklart visa min tacksamhet för, vilket jag gör genom att lista dem här. (Anledningen till ”foo vid bar.se” är att förhoppningsvis hindra spam-robotar.) I pseudo-kronologisk ordning:
Sofia hman NAT (soohman vid ra.abo.fi) frågade Svenska Språknämnden angående logga in/ut. Detta var det svar hon fick:
Hej Sofia! Mikael Reuter vidarebefordrade din fråga till oss och här nedan följer en kort kommentar. Eftersom samma fråga nyligen ställdes till Svenska datatermgruppen (där Svenska språknämnden deltar), bifogar jag helt enkelt det svar som Urban Hurtig på Tekniska nomenklaturcentralen gav:
Enligt min uppfattning kan du lugnt använda ”logga in” som svensk term.”Inloggning” heter substantivet enligt svensk standard (SS 01 16 01 Dataordboken 1989), så verbet ”logga in” har därmed officiellt stöd sedan länge. Med vänlig hälsning Ola Karlsson, Svenska språknämnden
Cyber kommer ursprungligen från ”Cybernetics” (uttalas ”si:bönettiks”) och lanserades på 50-talet. Delen ”Cyber” kommer från ”de gamla grekerna” och betyder ”navigering”. Cybernetik betyder ”jämförande studier av kontroll och kommunikation i levande mekanismer och maskiner” (
The wordsworths dictionary of difficult words)Alltså: vetenskapliga jämförelser mellan människa och maskiner. I science-fiction sammanhang började ordet att användas som begrepp för robotar med inbyggda mänskliga mjukdelar.
I mitten av 1980-talet lanserade science-fiction författaren William Gibson ordet ”cyberspace” i sin roman ”Neuromancer”. Cyberspace var ett tredimensionellt Virtual Reality-gränssnitt till internet som användaren kopplade sin hjärna till via en inopererad elektronisk sockel i tinningen. ”Cyberspace” blev snabbt ett slangord för hela internet. Och därav ”Cyber” som betecknande för allt som har med IT att göra.
script
men efter ett brev ifrån Henrik Silvervarg så började jag titta närmare på skriptoch en sökning på Svenska Akademins Ordbok gav vid handen att
skriptär ett fornsvenskt ord för
skrift. Jag är inte helt förtjust i försvenskningen av
scripttill
skripteftersom det senare ser alldeles för inlånat ut – en poäng med denna ordlista är även att inte lura folk till att försvenska engelska ord, jmfr. mail – men eftersom
skriptär ett (forn)svenskt ord och dess betydelse
skriftpassar väldigt bra har jag fastnat för denna översättning.
Skriptkan också ses som en kortform av
manuskriptpå samma sätt som
manus.